ASYIRAH SUFIYYAH


ASYIRAH SUFIYYAH

LATAR BELAKANG

1.         Sufi/Tarekat/Tasawuf merupakan sebahagian teras pengamalan Islami ad-Din (Islam,Iman,Ihsan) menurut al-Quran dan as-Sunnah.

2.         Pembangunan kerohanian adalah penting diseimbangkan dengan pembangunan material atau fizikal bagi memberi impak positif yang besar kepada pembangunan negara dan masyarakat.

3.         Sumbangan dan peranan golongan Sufi/Tarekat/Tasawuf dalam sejarah dunia dan alam Melayu memainan peranan dalam dakwah Islamiah termasuk penyebaran Islam ke alam Melayu.

4.         Sumbangan ini memberi pandangan hidup baru di alam Melayu dari sudut akidah, syariah, muamalah, keilmuan dan ketamadunan Melayu Islami.

5.         Kewujudan golongan Sufi/Tarekat/Tasawuf yang bergerak secara bersendirian atau bersama secara tidak rasmi wajar digemblengkan bagi mengerakkan secara bersepadu dalam penghayatan dan pengamalan Islami secara efektif bagi agenda agama dan watan.
Ianya juga sebagai jalan penyelesaian bagi menangani ajaran sesat yang bertopengkan tarekat, sufi, tasawuf.

6.         Kewujudan fenomena ajaran sesat serta penyelewengan yang bertopengkan atau berunsur Sufi/Tarekat/Tasawuf serta kekeliruan, salahfaham serta persepsi terhadap Tarekat/Tasawuf ini wajar diperbetulkan, diperjelaskan secara positif, ilmiah dan rasional kerana membiarkan ianya berterusan tanpa menanganinya amatlah merugikan kepada masyarakat dan watan. Ianya boleh menimbulkan kekeliruan dalam masyarakat Islam yang memberikan kesan kepada pembangunan modal insan dalam sesebuah negara

7.         Untuk perancangan jangka masa panjang, WAJAR diwujudkan pusat rujukan untuk memperbetulkan salah tanggapan terhadap isu-isu yang dikemukakan oleh pihak tertentu yang berperanan menangani apa-apa kekeliruan khususnya berhubung tasawuf dan tarekat  yang ditimbulkan oleh mana-mana pihak sama ada organisasi, jabatan, badan bukan kerajaan, individu dan lain-lain.  Dan fokus adalah dakwah dan  keilmuan serta kesepakatan kerjasama jaringan bagi agenda dakwah dan Islam.


a)         Objektif

1)            Menyuburkan pengamalan Islami dan penghayatan Ilmu Warisan Nabawi.

2)            Membentuk kesatuan hubungan sesama pengamal,pendokong dan muhibbin.

3)            Menyemarak majlis-majlis berkaitan Sufi/Tarekat /Tasawuf melalui pelbagai medium secara bersepadu.

4)         Memberi kefahaman, penjelasan yang betul mengenai Sufi/Tarekat /Tasawuf sebagai aspek penting dalam agama, pengamalan,keilmuan dengan mekanisme yang betul dan saluran pelbagai medium.

5)         Sebagai platform menjadikan pusat rujukan muktabar dan pangkalan data maklumat  berkaitan Sufi/Tarekat /Tasawuf di Malaysia.

6)         Menyebarluaskan dan  Mengambil intipati khazanah ulama dan karya turas Islami (Arab/Jawi) kepada masyarakat sama ada melalui pengajian, sebaran maklumat, wacana, program sebagai teras memperkasa jatidiri Melayu Islami.

b)         Fungsi

1)    Menjana pemikiran dan merancang strategi untuk memartabatkan kerohanian Islam dan pemerkasaan ad-Din menurut kerangka Ahli Sunnah Wal Jamaah (ASWJ) .

2)    Mewujudkan mekanisme pelaksanaan yang efektif untuk mencapai objektif yang telah ditetapkan;

3)    Mengenal pasti isu-isu semasa dan mengkaji isu  yang dilontarkan melalui semua saluran media massa oleh mana-mana pihak bagi menangkis salah faham yang ditimbulkan;

4)    Penjelasan, Penerangan dan Menangkis salah faham dan tohmahan dan memperbetulkan secara efektif yang timbul di kalangan pihak terbabit agar masyarakat awam tidak mudah terpengaruh dengan anasir-anasir salah dan propaganda yang diuar-uarkan;

5)    Menyampaikan maklumat yang betul dan keilmuan kepada masyarakat melalui media massa dan program-program seperti seminar, wacana ilmu, maulid, hadrah zikr, selawat, qasidah dan sebagainya;

6)    Menyediakan pengajian berkonsep ilmu warisanan Nabawi dan program-program berkaitan dari masa ke semasa

7)    Mewujudkan pusat maklumat, pangkalan data dan bahan rujukan serta media sama ada media cetak, media siber dan media elektronik

8)         Membentuk jalinan dan kerjasama sesama pengamal, pendokong dan muhibbin di Malaysia, serantau dan antarabangsa dan Menjalin kerjasama yang baik dengan pelbagai pihak yang boleh memberikan manfaat sama ada di peringkat negara, serantau dan antarabangsa.



INSTITUSI RASMI TAREKAT SUFI :
Mesir: MAJLIS A’LA TURUQ SUFIYYAH
(77 Tarekat Sufi)
Indonesia: JAM’IYYAH THORIQOH MUKTABAROH NAHDILIYYAH
(81 Tarekat Sufi)
Malaysia: JILSAH TURUQ SUFIAH, JABATAN MUFTI NEGERI SEMBILAN
(9 Tarekat Sufi)



Disediakan oleh,
Rizhan el-Rodi

British Library's Malay manuscripts





British Library's Malay manuscripts to be digitised

The complete collection of Malay manuscripts in the British Library is to be digitised thanks to a generous donation of £125,000 from Singapore-based American philanthropists William and Judith Bollinger. The five-year project, in collaboration with the National Library Board of Singapore, will fund the digitisation of materials of interest to Singapore held in the British Library. In addition to Malay manuscripts, early maps of Singapore and selected archival papers of Sir Thomas Stamford Raffles – who founded a British settlement in Singapore in 1819 – will also be digitised and made freely accessible online. 
For centuries, the Malay language has played an important role as the lingua franca of trade, diplomacy and religion throughout maritime Southeast Asia.  It was the language through which Islam spread across the archipelago from the 13th century onwards; it was the language in which visiting merchants from the Middle East, India, China and Europe would barter for spices in the rich port cities of Melaka, Patani, Aceh, Banten and Makassar; and it was the language through which British and Dutch colonial officials communicated with local sultanates. Until the early 20th century Malay was generally written in a modified form of the Arabic script known as Jawi, and Malay manuscripts originate from the present-day nations of Indonesia, Malaysia, Singapore, Brunei and the southern regions of Thailand and the Philippines.

68.c.12, Bowrey map, 1701_720
A map showing the area over which the Malay language was commonly spoken, from the first original Malay-English dictionary, by Thomas Bowrey, 1701  (British Library, 68.c.12)

The British Library holds over a hundred Malay manuscript texts and several hundred Malay letters and documents, dating from the 17th to the 19th centuries. These manuscripts derive mainly from the historic British Museum collections, including Malay books owned by John Crawfurd, who served under Raffles during the British administration of Java from 1811 to 1816, and then as Resident of Singapore from 1823 to 1826, and from the India Office Library (which became part of the British Library in 1983), which holds Malay manuscripts belonging to John Leyden, Raffles’s closest friend and advisor, who died of fever shortly after the British capture of Batavia in 1811; Col. Colin Mackenzie, Raffles’s Chief Engineer in Java; as well as a few manuscripts previously owned by Raffles himself. 
Although not large, the British Library collection of Malay manuscripts includes some very important works, including the oldest known manuscript of the earliest Malay history, ‘Chronicle of the kings of Pasai’, Hikayat Raja Pasai, (Or.14350), describing the coming of Islam to Sumatra; two copies of the most famous Malay historical text, the ‘Malay Annals’, Sejarah Melayu, (Or.14734 & Or.16214) recording the glories of the great kingdom of Melaka up to its capture by the Portuguese in 1511; literary works in both prose (hikayat) and verse (syair), some of which – such as the intriguingly-named ‘Story of the Pig King’, Hikayat Raja Babi (Add.12393), written by a merchant from Semarang during a voyage to Palembang in Sumatra – are unique copies; as well as texts on law and Islamic religious obligations.  A few of the manuscripts are exquisitely illuminated, including a fine copy of an ethical guide for rulers, ‘The Crown of Kings’, Taj al-Salatin, copied in Penang in 1824 (Or.13295). 
  
Or_13295_ff001v-2r
A sumptuously illuminated manuscript of an ethical guide for rulers, ‘The Crown of Kings’, Taj al-Salatin, copied in Penang in 1824  (British Library Or.13295, ff.190v-191r)


The Malay manuscripts are being digitised in the British Library and will be fully available on the Library’s Digitised Manuscripts online (search on keywords ‘Malay’ or ‘Jawi’), while the National Library Board of Singapore will also be mounting the images on their BookSG website. Thus through this project, manuscripts which previously could only be viewed by visiting the British Library’s reading rooms in London will soon be made freely accessible online worldwide to anyone with an interest in Malay heritage and culture.
Over the next few months, on this blog we will be exploring in more detail individual manuscripts as they are digitised and made available online. If you would like to keep in touch, subscribe by email (at the top of this page) and follow us on Twitter @BLAsia_Africa.

Further reading
Malay manuscripts in the British Library are catalogued in:
M.C. Ricklefs & P. Voorhoeve, Indonesian manuscripts in Great Britain (Oxford: Oxford University Press, 1977)

Annabel Teh Gallop, Lead Curator, Southeast Asian Studies

- See more at: http://britishlibrary.typepad.co.uk/asian-and-african/2013/08/british-librarys-malay-manuscripts-to-be-digitised-in-partnership-with-the-national-library-of-singa.html#sthash.Srmw3BJB.dpuf


Sejarah Melayu: a Malay masterpiece
Sometime around the year 1400, a prince from Sumatra named Parameswara founded a settlement at the mouth of the Melaka river on the west coast of the Malay peninsula.  Soon after one of his successors embraced Islam, and Melaka grew to become the greatest Islamic kingdom ever seen in Southeast Asia. Known as the ‘Venice of the East’, its spice trade attracted merchants from as far away as Arabia, India, China and Japan.  Such a honeypot proved irresistible to the Portuguese, who were the first Europeans to navigate around the Cape of Good Hope into the Indian Ocean.  Not content simply to join in the bustling trade, the Portuguese instead attacked Melaka and captured it in 1511. 
Sloane 197-Melaka-ed
Plan of Melaka after its capture by the Portuguese.  Livro do Estado da India Oriental, by Pedro Barreto de Resende, 1641.  British Library, Sloane MS 197, ff.381v-182r.
    The Malay sultan, Mahmud Shah, fled southwards to Johor. As the exiled court began to face up to the realization that their enforced sojourn in Johor would not be temporary, it became ever more urgent to record for posterity the still-vivid memories of Melaka’s magnificence.  A chronicle was envisaged that would testify that the sultan and his kin now settled on the upper reaches of the Johor river were descended from a glorious line of Malay kings, originating in south Sumatra from the site of the ancient empire of Srivijaya, who had gone on to found at Melaka the richest emporium in Southeast Asia.  It so happened that the court official charged with the task, Tun Seri Lanang, was the greatest Malay writer of that or perhaps any period, and he produced what is now regarded as a masterpiece of Malay literature.  
    Entitled in Arabic Sulalat al-Salatin, ‘Genealogy of Kings’, but popularly known as Sejarah Melayu or the ‘Malay Annals’, this work is not only a literary triumph but also a handbook of Malay statecraft, outlining the solemn covenant between the ruler, who promises never to shame his subjects, and his people, who undertake never to commit treason (durhaka).  More than thirty manuscripts of Sejarah Melayu are known, with numerous different versions of the text, some designed to bolster the credentials of other Malay kingdoms by claiming links with the illustrious royal line of Melaka. 
    The enduring popularity of the Sejarah Melayu also lies in the skill of its author in addressing key historical episodes and refashioning these invariably to the greater glory of Melaka.  In one celebrated anecdote, when a delegation from Melaka visited China, all had to bow low and were not allowed to look at the Emperor’s face. When the Emperor enquired as to what food they liked, the crafty Malays specified kangkung, spinach, not chopped up, but left long.  They then ate the kangkung by lifting each strand up high and lowering it into their upturned mouths – thus enabling them to lift their heads and gaze upon the Chinese emperor!
Or_14734_f084r
Sejarah Melayu: how the Malays ate kangkung (spinach) at the Chinese court, thereby managing to steal a glance at the face of the Emperor.  British Library, Or.14734, f.84r.
    There are two manuscripts of the Sejarah Melayu in the British Library, Or.16214 and Or.14734, which has just been digitised.   This manuscript was copied in Melaka itself in 1873, by which time the site of the great Malay sultanate had passed through the hands of a whole series of European colonizers, from the Portuguese to the Dutch and then to the British.  It bears the name of E.E. Isemonger, who served as Resident Councillor of Melaka in 1891.
Or_14734_f200v
Detail of the colophon, giving the name of the scribe and the date of copying in Melaka as Monday 19 Zulhijah 1289 (17 February 1873):  Tamatlah Hikayat Melayu ini di dalam negeri Melaka sanatahun 1289 kepada 19 hari bulan Zulhijah hari yaum al-Isnin adanya, wa-katibuhu Muhammad Tajuddin Tambi Hitam bin Zainal Abidin Penghulu Dagang Melaka Kampung Telangkira adanya.  British Library, Or.14734, f.200v.

Further reading
C.C. Brown, Sejarah Melayu or Malay Annals.  An annotated translation by C.C.Brown, with a new introduction by R.Roolvink.  Kuala Lumpur: Oxford University Press, 1970.
A. Samad Ahmad (ed.), Sulalatus salatin (Sejarah Melayu).  Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka: 1986.
John Leyden's Malay Annals.  With an introductory essay by Virginia Matheson Hooker and M.B.
Hooker.  Selangor Darul Ehsan: MBRAS, 2001. (MBRAS reprint; 20).



PENGAJIAN STRATEGIK KIAN PENTING





PENGAJIAN STRATEGIK KIAN PENTING

MUKADIMAH

DR. KAMARULNIZAM ABDULLAH merupakan Penyelaras, Unit Pengajian Strategik dan Keselamatan (UPSK), Fakulti Sains Kemasyarakatan dan Kemanusiaan (FSKK), Universiti Kebangsaan Malaysia (UKM). Ikuti temu bual dengan wartawan Utusan, Siti Nor Shafinaz Sheikh Maznan mengenai unit itu yang semakin penting dan popular.

SOALAN (S): Boleh Dr. ceritakan serba sedikit latar belakang dan perkembangan UPSK sejak diwujudkan di UKM pada 1981?
JAWAPAN (J): UKM merupakan universiti pertama di negara ini yang memfokuskan kepada pengajian seumpamanya. Program peringkat diploma dalam pengajian Strategik dan Keselamatan, UKM, mula diperkenalkan pada 1981. Pada awalnya, ia hanya popular di kalangan polis dan tentera. Ia kemudian menawarkan diploma lanjutan pada 1987. Pada 1994, ia dikenali sebagai Unit Pengajian Strategik dan Keselamatan (UPSK). Pada tahun yang sama, UPSK mengambil keputusan menawarkan sarjana dengan kerja kursus dalam Kajian Dasar dan Keselamatan. Jumlah penuntut pertama ialah 12 orang.
Pada tahun 1999, UPSK menawarkan pula sarjana dalam bidang Kajian Strategik dan Diplomasi yang ditaja sepenuhnya oleh Institut Diplomasi dan Hubungan Luar (IDHL). Program berkenaan turut terbuka kepada penuntut di luar negara. Sebanyak 18 pelajar perintis yang mendaftar dan sebahagian besar dari 40 % pelajar luar negaranya datang dari China, Mesir, Brunei dan Kuwait.
Setakat ini, jumlah pelajar yang mengikuti pelbagai program di UPSK adalah 600 orang termasuk tiga di peringkat Doktor Falsafah (Ph.D).

S: Berdasarkan perkembangan politik dunia dan penglibatan aktif negara di dalam hubungan antarabangsa, apakah Dr. mempunyai sebarang cadangan untuk mempertingkatkan peranan UPSK?
J: Ya, di bawah penstrukturan semula FSKK, kami telah mengemukakan usul bahawa UPSK patut menjadi pusat kajian strategik dan kawasan.
Kita berharap dapat memberikan fokus bukan sahaja kepada pengajaran tetapi juga penyelidikan.
Pusat seumpamanya yang ada di negara kita hanyalah Institut Kajian Strategik dan Antarabangsa Malaysia (ISIS). Berbanding di universiti, ia lebih kepada teori penyelidikan.
Jika kita lihat, beberapa universiti di Asia Tenggara seperti University of Nanyang, Singapura dan University of Chulalongkorn, Thailand masing-masing mempunyai Institut Pengajian Strategik dan Keselamatan di dalam kawasan universiti. Tetapi di Malaysia, kita masih belum ada pusat yang khas dan menjurus kepada penyelidikan dan pengajaran dalam pengajian strategik antarabangsa.
Di bawah penstrukturan itu juga nanti, kami merasakan bahawa teras bidang ialah kepada kajian strategik dan antarabangsa sementara sub bidangnya adalah seperti hubungan tentera dan masyarakat, kajian keselamatan negara dan kajian konflik. Bagi bidang kajian diplomasi, sub bidangnya adalah kajian dasar luar manakala satu lagi bidang utama iaitu kajian kawasan, kita akan cuba mewujudkan beberapa kajian kawasan seperti di Asia Tenggara, Asia Timur, Asia Barat dan beberapa lagi.
S: Bagi rakyat biasa, mereka mungkin menyangka bahawa program seumpama ini hanya bersangkutan dengan ketente-raan semata-mata. Jadi, apakah kepentingan program ini yang sebenarnya?
J: Kalau kita lihat, Malaysia sejak akhir-akhir ini begitu aktif membicarakan hal-hal yang bersabit hubungan antarabangsa. Pada masa sama, masih kurang institusi pengajian tinggi yang menawarkan program-program di dalam bidang-bidang yang berkaitan dengannya termasuk diplomasi. Kalaupun ada, masih tidak menetapkan fokus ma-sing-masing. Justeru, kami merasakan bahawa kita perlu mewujudkan satu pusat kajian atau sebuah jabatan di negara ini yang memfokus kepada kajian diplomasi dan menganalisis hubungan antarabangsa dari perspektif Malaysia.
Kalau kita perhatikan, sehingga kini, para sarjana yang melihat dasar luar Malaysia kebanyakannya adalah orang luar. Jadi, interpretasinya sudah tentu berbeza. Sekurang-kurangnya, kalau kita nak buat kajian serantau di Indonesia, kita ada kepakaran tersebut. Malangnya, kita masih lagi berkiblat kepada negara barat untuk menganalisis isu Timor Timur, misalnya.

S: Apakah bentuk kerjasama yang pernah UPSK adakan de-ngan mana-mana institusi tempatan dan negara-negara jiran?
J: Setakat ini, UPSK mempunyai hubungan yang cukup baik dengan universiti di seluruh negara. Tahun depan juga kita akan menawarkan program kepada pelajar sarjana daripada Graduate school of International Studies, Denver University. Setakat ini kita telah bekerjasama de-ngan Askar Diraja Brunei di mana kita menawarkan kepakaran kepada kadet-kadet mereka, Maktab Rendah Pertahanan dengan mengadakan syarahan dan sumbangan kepakaran selain hubungan yang semakin erat dengan IDFR disebabkan program seumpama ini.
S: Bagaimana pula dengan masa depan program seumpama ini di negara kita?
J: Fokusnya sentiasa berubah-ubah dan tidak statik.
Ini kerana, konflik akan sentiasa berlaku antara negara-negara. Walaupun dikatakan selepas perang dingin ini, hanya satu keluarga di mana keamanan akan wujud, tetapi kita lihat sekarang ini keamanan tidak wujud juga. Konflik sentiasa berlaku, dan konflik itu sejarahnya sejak manusia wujud lagi, ia sentiasa berlaku. Jadi, kajian tersebut memang relevan untuk masa-masa akan datang tetapi fokusnya adalah mungkin terhadap subjeknya. Dulu subjek konflik kita adalah antara negara, sekarang subjek konflik bukan sahaja antara negara tetapi antara masyarakat dan antara satu peradaban dengan peradaban yang lain.

PERKEMBANGAN STRATEGI MODEN
1. Mengenalpasti asas-asas strategi peperangan.
2. Menerangkan sejarah perkembangan strategi peperangan.
3. Membezakan strategi peperangan darat, laut dan udara.
4. Mengaplikasi prinsip-prinsip strategi yang relevan dalam menganalisis isu keselamatan

SINOPSIS KANDUNGAN
perkembangan strategi peperangan dari perspektif sejarah dengan
strategi serta pemikir strategi yang utama. Ini termasuk strategi peperangan laut, udara dan darat serta pemikir utama seperti:
Sun Tzu, Napolean, Mahan, Douhet, Clauswitz dan Hart. Strategi peperangan revolusi, strategi nuklear, konsep cegah rintang, sistem pakatan dan budaya strategik.

RUJUKAN UTAMA
1.Baylis, J. (2007).Strategy in the Contemporary World.Oxford: Oxford University Press.
2.Gray, C.S. (1999).Modern Strategy.Oxford: Oxford University Press.
3.Paret, P. (ed.) (1986).Makers of Modern Strategy. New Jersey: Princeton University Press.