KARYA-KARYA
SHEIKH AHMAD AL-FATHANI
PENGENALAN
Mengenai karya-karya Sheikh Ahmad al-Fathani telah dibicarakan secara umum sebelum ini. Maka penulisan mengenai beliau ini masih diteruskan lagi kerana masih banyak yang perlu dibicarakan dalam pelbagai perkara.
Mengenai karya-karya Sheikh Ahmad al-Fathani telah dibicarakan secara umum sebelum ini. Maka penulisan mengenai beliau ini masih diteruskan lagi kerana masih banyak yang perlu dibicarakan dalam pelbagai perkara.
Adapun
setelah selesai mengenai karya-karya beliau, dilanjutkan pula perkara
yang berkaitan Sheikh Ahmad al-Fathani dalam pelbagai ilmu. Mengenai
demikian, ia dibahagikan kepada tiga bahagian. Pada setiap bahagian
pula mempunyai subjudul yang tersendiri.
Pada
bahagian pertama ini, dimulakan perbicaraan mengenai beliau sebagai
Pentashhih dan Filolog Melayu. Seterusnya akan dilanjutkan mengenai
penglibatan beliau dalam media cetak dan pemikiran dalam politik.
Tidak ketinggalan juga mengenai pemikirannya tentang Sains dan
Teknologi, falsafah, ilmu Hisab atau Falakiyah, ilmu perubatan, dan
sejarah.
Pada
bahagian kedua pula, ia dilanjutkan mengenai Sheikh Ahmad al-Fathani
dan ilmu-ilmu al-Quran. Dalam hal ini, di bawahnya dibicarakan
beberapa subjudul, antaranya Puisi Sheikh Ahmad al-Fathani Pada Kitab
al-Mawahib al-Makkiyah dan Puisi Sheikh Ahmad al-Fathani Pada Kitab
Maurid azh-Zhammaan. Kedua-dua kitab yang tersebut adalah mengenai
ilmu tajwid.
Dilanjutkan
pula dengan subjudul lain, iaitu Puisi Sheikh Ahmad al-Fathani Pada
Kitab Mujarrabat al-Fawaid. Kitab ini membicarakan ilmu hikmah dan
fadilat-fadilat ayat-ayat atau pun surah-surah dalam al-Quran.
Bahagian
kedua tersebut berakhir dengan Puisi Sheikh Ahmad al-Fathani Mengenai
Khatam al-Quran.
Pengakhiran
bahagian iaitu bahagian ketiga ialah mengenai Sheikh Ahmad al-Fathani
dan ilmu-ilmu hadis. Di dalamnya dibicarakan puisi-puisi beliau dalam
beberapa kitab, antaranya kitab Kasyful Ghummah, kitab al-Jauhar
al-Mauhub dan kitab al-Kaukab ad-Durriy.
Sheikh
Ahmad al-Fathani
Sebagai
Pentashhih dan Filolog Melayu
Pengumpulan
manuskrip daripada berbagai-bagai karya yang dilakukan oleh Sheikh
Ahmad al-Fathani sangat erat hubungannya dengan kerja-kerja
pentashhihan yang melibatkan ilmu filologi. Dalam pengertiannya yang
sederhana, Siti Hawa Haji Salleh dalam Hikayat Patani (1992) di
halaman 1, mengatakan bahawa, filologi ialah kajian tentang naskhah
[lama] untuk menetapkan keaslian, bentuknya semula, serta makna
isinya.
Oleh
itu tidak keterlaluan apabila kita meletakkan Sheikh Ahmad
al-Fathani sebagai tokoh yang awal di dunia Melayu yang memperkatakan
filologi Melayu.
Sebelum
menerbitkan sesuatu naskhah, Sheikh Ahmad al-Fathani terlebih dulu
mengumpulkan berbagai-bagai versi naskhah sesuatu judul. Jika belum
ditemui naskhah yang asli, maka beliau terpaksa mengumpulkan naskhah
salinan yang lebih banyak lagi. Selain menggunakan naskhah asli atau
naskhah salinan, Sheikh Ahmad al-Fathani merujuk kepada naskhah yang
pernah diterbitkan dalam bentuk litografi (huruf batu) jika ada.
Menurut
Sheikh Ahmad al-Fathani, huruf litografi telah dilakukan di Sungai
Pura. Sungai Pura yang disebutkan oleh Sheikh Ahmad al-Fathani itu
belum begitu jelas, berkemungkinan adalah Singapura, tetapi Singapura
beliau tulis dengan nama Singapura juga. Oleh itu berkemungkinan ada
tempat lain yang bernama demikian.
Jika
sesuatu karya Melayu itu merupakan karya terjemahan dari bahasa Arab
ataupun dari bahasa Parsi, maka Sheikh Ahmad al-Fathani membanding
naskhah terjemahan itu dengan kitab asli pengarangnya sendiri. Jika
ditemui sesuatu naskhah yang tidak terdapat nama pengarangnya, maka
beliau menggunakan ilmu linguistik untuk menentukan gaya bahasa
naskhah yang digunakan oleh seseorang pengarang atau gaya bahasa yang
digunakan di sesuatu daerah.
Hal
yang tersebut pernah berlaku pada kitab Syarah Hikam Melayu, yang
mana pada salah satu terbitan kitab ini beliau tulis catatan, Telah
sempurnalah menthabakan ini kitab yang mustatab, iaitu syarah Hikam
Ibnu Athaullah, dengan bahasa Melayu. Dan ditashhihkan dan
muqabalahkan daripada mulzamah yang keempat hingga kepada ke 17
dengan naskhah yang dibaiki oleh Sheikh Abdul Muthallib ibnu al-Faqih
al-Kalantani...Dan adalah selesai mencapkan dia pada pertengahan
bulan Syawal 1309 daripada hijrah Nabi kita...
Sebagai
bukti bahawa Sheikh Ahmad al-Fathani senantiasa menggunakan
naskhah yang banyak untuk mengkaji sesuatu judul, maka hendaklah
dirujuk tulisan beliau pada cetakan ad-Durr an-Nafis karya Sheikh
Muhammad Nafis bin Idris al-Banjari, Ketahui olehmu hai yang waqif
atas kitab ini, bahawasanya segala naskhah kitab ini sangatlah
bersalah-salahan setengah dengan setengahnya. Dan tiada hamba
ketahuikan mana-mana yang muafakat dengan asal naskhah muallifnya.
Maka hamba ikutkan pada naskhah yang hamba cap ini akan barang yang
terlebih sesuai dan munasabah. Dan tiada hamba kurangkan daripadanya
salah satu daripada beberapa naskhah itu akan sesuatu kerana
ihtiyat... (Syeikh Muhammad Nafis, 1884 M/1302 H).
Berdasarkan
huraian di atas, selain menggunakan manuskrip, Sheikh Ahmad
al-Fathani kadang-kadang menggunakan juga teks yang dicetak lebih
awal, seperti yang beliau nyatakan pada beberapa buah kitab yang
beliau tashhih dan terbitkan.
Dalam
kitab Furu al-Masail karya Sheikh Daud bin Abdullah al-Fathani
beliau berkata, Ketahui olehmu, bahawasanya khutbah kitab ini
bersalah-salahan nusukh (jamak perkataan naskhah) padanya, dan
berfaraq-faraq sebagai faraq yang jauh antara segala naskhah khat
dengan naskhah cap yang dicapkan pada Sungai Pura. Maka yang
diitsbatkan dengan naskhah thaba ini seperti khutbah cap Sungai
Pura kerana ia terlebih manis kalamnya dan terlebih betul kaedah
nahunya ... Kesimpulannya didapati bahawa mukadimah naskhah
(manuskrip) kitab Furu al-Masail yang ada pada Sheikh Ahmad
al-Fathani adalah berbeza dengan mukadimah Furu al-Masail pada
cetakan Sungai Pura. Tetapi Sheikh Ahmad al-Fathani menurut
pilihannya berdasarkan nahu, linguistik, gaya bahasa dan lain-lain,
beliau menggunakan cetakan litografi Sungai Pura bukan naskhah
tulisan tangan (manuskrip).
Jika
konteks karya terjemahan, Sheikh Ahmad al-Fathani membandingkannya
dengan karya bahasa asal, selain naskhah (manuskrip) terjemahannya.
Sebagai contoh beliau nyatakan dalam kitab Kasyf al-Ghummah karya
Sheikh Daud bin Abdullah al-Fathani, Dan adalah hamba muqabalahkan
pada tashhihnya dengan Mukhtasar al-Syarani bagi asal yang Arabi,
iaitu At-Tazkirah al-Qurthubiyah. Dan hamba tashlih (perbaiki)
setengah daripadanya yang tahrif. Maka terjadilah ia bersih ...
Ini
bererti, Sheikh Ahmad al-Fathani selain merujuk kitab asli dalam
bahasa Arab, beliau juga membetulkan kekeliruan, kesalahan dan
lain-lain yang terdapat pada naskhah (manuskrip) terjemahan.
Tindakan
Sheikh Ahmad al-Fathani memansukhkan penelitian awal apabila ada
penemuan baru dinyatakan dalam kitab Syarah Hikam Melayu. Dalam kitab
Syarah Hikam Melayu yang dicetak dalam tahun 1302 H/1884 M oleh
Mathbaah al-Miriyah al-Kainah, Mekah, Sheikh Ahmad al-Fathani
mengatakan, ... Dan adalah tharah kitab ini, dahulu hamba sebutkan
hal keadaan nuqil daripada setengah manusia, bahawa kitab ini
karangan bagi setengah daripada ulama Terengganu. Kemudian nyata
bagi hamba, kemudian daripada periksakan aturan ibaratnya dan
pilikkan (pelat) cakapannya, bahawasanya bukan ia bagi orang
Terengganu. Maka ada pula orang yang mengkhabar bahawasanya ia
karangan orang Aceh adanya. Dan adalah yang muqabalahkan dia atas
sekira-kira barang yang ada pada asal naskhahnya. Al-faqir al-fani
Ahmad bin Muhammad Zain al-Fathani musyarakan li anisihi al-fadhil
Daud ibni almarhum Ismail al-Fathani. Dan selesai mengecapkan dia
pada pertengahan bulan Syawal sanah 1302 daripada hijrah Nabi kita
Alaihis Shalatu was Salam ...
Berdasarkan
keterangan di atas kita dapati bahawa Sheikh Ahmad al-Fathani telah
membanding gaya bahasa yang digunakan oleh orang Terengganu dengan
orang Aceh, untuk menentukan keaslian kitab Syarah Hikam Melayu.
Sehubungan
dengan cetakan beberapa buah kitab, telah berlaku pemalsuan nama
Sheikh Ahmad al-Fathani sebagaimana beliau nyatakan pada cetakan
Hidayah as-Salikin yang diterbitkan oleh Mathbaah al-Miriyah
al-Kainah, Mekah dalam tahun 1303 H/1885 M.
Katanya,
Ketahui olehmu, telah dithaba dahulu daripada ini beberapa kali
akan kitab ini (maksudnya: Hidayah as-Salikin) dan kitab Sabil
al-Muhtadin thaba yang kedua, dan kitab Hikam thaba yang kedua
juga dengan ketiadaan tashhih. Dan hasil pada sekalian kitab itu
salah dan tahrif yang amat banyak. Dan dibangsakan tashhihnya itu
kepada hamba yang faqir. Maka hendaklah jangan diperpegangkan dan
dipercayakan dengan demikian itu kerana bahawasanya semata-mata dusta
dan buat-buat jua ...
Pada
peristiwa lain, Sheikh Ahmad al-Fathani membantah sebuah karya yang
dikatakan karangan Syeikh Daud bin Abdullah al-Fathani. Beliau
menulis, Dan ketahui olehmu, bahawasanya permulaan barang yang
hamba ketahui disebutkan harus yang empat itu di dalam satu
risalah dengan bahasa Melayu yang tiada disebutkan nama muallifnya.
Maka mengambil oleh seorang Hindi (India) yang menjual beberapa kitab
pada Babussalam, namanya Abdullah Mujallid. Maka ia thabakan dia
pada negeri Hindi dan dibawa jual ke Mekah. Maka bersangatan lakunya,
dibeli bawa pulang kepada segala negeri Melayu. Kerana pada masa itu
belum ada dithabakan kitab-kitab Melayu. Dan tiap-tiap ditanyakan
Abdullah Mujallid itu, daripada siapa-siapa muallif risalah itu,
berkata ia, Ini risalah karangan Sheikh Daud, dengan semata-mata
bohongnya, supaya banyak gemar orang pada membelinya, kerana banyak
karangan Sheikh Daud dan masyhurnya.
Maka
tatkala mengulang ia akan cap risalah itu, ia taruhkan pada tepi
risalah itu, pada awalnya, bahawasanya ia karangan Sheikh Daud.
Padahal risalah itu bukannya daripada karangan Sheikh Daud; seperti
barang yang diketahui daripada memperiksakan segala ibaratnya dan
loghatnya ... (Sheikh Ahmad al-Fathani dalam Hadiqah al-Azhar,
cetakan 1331 H, hlm. 28-29).
Dengan
kenyataan itu, jelas bahawa Sheikh Ahmad al-Fathani merupakan
seorang ulama yang rajin membuat penyelidikan terhadap sesuatu karya
sehingga dapat mengenal pasti bahawa gaya bahasa yang digunakan dalam
risalah kecil yang membicarakan sifat 20 bukanlah milik Sheikh Daud
bin Abdullah al-Fathani.
Kita
perhatikan pada kitab Syarah Hikam Melayu, beliau dapat mengenal
karya tersebut berasal dari daerah mana. Kepakaran Sheikh Ahmad
al-Fathani pada konteks ini bukan hanya mengenali gaya bahasa Sheikh
Daud bin Abdullah al-Fathani saja, tetapi semua gaya bahasa ulama
yang kitabnya pernah ditashhihkannya. Ini termasuklah ulama-ulama
yang mengarang kitab dalam bahasa Arab, baik ulama yang berasal dari
alam Melayu mahupun bukan.
Adalah
suatu penyelidikan yang keliru oleh beberapa penulis yang mengatakan
Syeikh Ahmad al-Fathani meninggalkan karya lebih kurang 16 buah saja.
Menurut kajian penulis sendiri, barangkali boleh ditambah ‘0’ di
belakangnya, bererti menjadi 160. Bahkan lebih banyak daripada yang
tersebut itu.
Karya
Sheikh Ahmad al-Fathani terbahagi kepada tiga bentuk iaitu:
A.
Tulisan dalam bahasa Arab
B.
Tulisan dalam bahasa Melayu
C.
Kitab-kitab yang ditashhihnya termasuk beberapa bahasa daerah
disesuaikannya dengan bahasa Melayu yang berlaku menurut zamannya.
Kitab-kitab yang ditashhihnya terdiri pula kepada dua bahagian iaitu
dalam bahasa Arab dan dalam bahasa Melayu.
Jumlah
karya Syeikh Ahmad al-Fathani sebenarnya tidak diketahui kerana
sebahagian besar koleksi manuskrip karya beliau atau orang lain yang
dipindahkan dari Mekah ke Jambu, Patani oleh anaknya Kadi Haji Wan
Ismail Al-Fathani telah musnah dalam Sungai Jambu dalam tahun 1970.
Beberapa
naskhah pula diambil oleh beberapa orang yang tinggal di rumah beliau
di Mekah yang kemudiannya membawa pulang ke tempat asal mereka.
Manuskrip yang dapat diselamatkan hanyalah sebahagian kecil. Itu pun
yang dibawa oleh Tuan Guru Haji Mahmud dari rumah Sheikh Ahmad
al-Fathani di Mekah ke Gajah Mati, Pendang, Kedah. Ada juga yang
dibawa ke Kepulauan Riau oleh anak beliau sendiri, iaitu Hajah Wan
Zainab.
Seluruh
karya Sheikh Ahmad al-Fathani yang telah diperolehi ataupun maklumat
tentangnya yang telah diketahui akan dibicarakan dalam artikel ini.
Karya yang ditulisnya dalam bahasa Arab diusahakannya sejak umurnya
masih muda belia, ketika ia masih belajar di Baitulmaqdis dan Mesir.
Selanjutnya
setelah pulang ke Mekah baru beliau menulis dalam bahasa Melayu.
Walau bagaimanapun karyanya yang pertama yang ditulis ketika berusia
15 tahun ditulis dalam bahasa Melayu.
Karya
Berikut
adalah sebahagian senarai karya-karyanya yang diketahui ditulis dalam
bahasa Arab:
lJumanatut
Tauhid, tahun 1293 H/1876 M di Mesir. Disalin semula pada malam Ahad,
pukul 8.12, pada 27 Ramadan 1312 H/24 Mac 1895 M. Ditemui hanya dua
salinan selain yang disebut itu, sebuah salinan milik anak beliau
Kadi Wan Ismail al-Fathani dan sebuah lagi milik anak saudara sepupu
pengarang, iaitu Tuan Guru Haji Abdul Qadir Senawi al-Fathani.
Jumanat
al-Tauhid ditulis dalam bentuk puisi terdiri daripada 184 bait.
Pada halaman muka Sheikh Ahmad al-Fathani menegaskan bahawa beliau
bermazhab Syafie dalam fiqh, Ahli Sunnah wal Jamaah (Al-Asy’ariyah
dan al-Maturidiyah) dalam akiidah, dan bertarekat dengan Tarekat
Syathariyah dalam tasauf.
lMunjiatul
‘Awam li Manhajil Huda minazh Zhalam, diselesaikan penulisannya
pada malam Jumaat, selepas sembahyang Isyak, 12 Rabiulawal 1293 H/7
April 1876 M di Mesir. Hanya dijumpai sebuah manuskrip salinan Tuan
Guru Haji Mahmud bin Yusuf Juani, Gajah Mati, Kedah.
Risalah
ini juga dalam bentuk puisi Arab, yang terdiri dari 102 bait, dua
rangkap-dua rangkap. Kandungannya juga mengenai akidah tetapi
beberapa perbicaraannya adalah berbeza dengan Jumanat al-Tauhid.
lAts-Tsimarusy
Syahiyah fi ma la Yastaghnal Mubtadi-una ‘anhu min Masa-ilin
Nahwiyah, diselesaikan di Mesir. Tanpa dinyatakan tarikh pada
manuskrip, tetapi pada manuskrip milik Abdul Lathif bin Zainal Abidin
al-Fathani. Tarikh pada halaman muka dinyatakan 1294 H/1877 M.
Risalah
ini yang berupa cetakan pernah dikembarkan dengan cetakan Abniyatul
Asma’ wal Af’al dan Ar-Risalatul Fathaniyah. Semua cetakan
dilakukan di Patani dan di Kelantan tetapi Abniyatul Asma’ wal
Af’al dan Ar-Risalatul Fathaniyah dicetak di Timur Tengah dan
risalah ini tidak tercantum. Risalah nahwu tersebut ditulis dalam
bentuk puisi terdiri dari 99 bait.
lSyarhuts
Tsimarusy Syahiyah, tidak sempat diselesaikan. Dijumpai hanya
satu manuskrip asli pada 26 Jamadilawal 1425 H/14 Julai 2004 M di
rumah sepupu beliau, Sheikh Wan Ibrahim bin Abdul Qadir bin Mushthafa
al-Fathani.
lManzhumatul
‘Awamil, selesai ditulis pada Jumaat, 19 Syaaban 1296 H/8 Ogos
1879 M. Hanya diperolehi sebuah manuskrip asli saja. Kitab ini
mengenai ilmu nahu yang terdiri dari 69 bait. Risalah ini adalah
usaha Sheikh Ahmad al-Fathani merubah karya Sheikh Abdul Qahir
al-Jurjani (wafat 471 H) daripada bentuk prosa kepada bentuk puisi.
l‘Unqudul
La-ali, selesai ditulis pada Selasa, 23 Syaaban 1296 H/12 Ogos
1879 M. Hanya diperolehi satu manuskrip asli saja. Juga mengenai ilmu
nahu digubah dalam bentuk puisi yang terdiri daripada 98 bait.
lTas-hilu
Nailil Amani, tahun 1300 H/1882 M di Mekah. Tashilu Nailil Amani
atau dengan judul lain Tasrihul Ghawanil fi Syarhil ‘Awamil,
selesai ditulis bertepatan dengan azan zuhur, 12 Rabiulawal 1300 H/21
Januari 1883 M. Cetakan pertama diusahakan oleh Mathba’ah
al-Bahiyah, Mesir, 1301 H/1883 M manakala cetakan ketiga pula oleh
Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Mekah, 1317 H/1899 M.
Termasuk
juga cetakan mutawal oleh Dar al-Kutub al-‘Arabiyah al-Kubra,
Mesir, 1325 H/1907 M. Ada lagi cetakan pertama untuk Mathba’ah
al-Khairiyah, Mesir pada 1331 H/1912 M. Sejak cetakan pertamanya pada
tahun 1301 H/1883 M sehingga kini, kitab tersebut masih dicetak terus
oleh pelbagai percetakan termasuk beberapa percetakan di Surabaya,
Bandung, Singapura, Pulau Pinang, Patani, Bangkok, dan lain-lain.
Kitab
nahwu karya Sheikh Ahmad al-Fathani ini masih dijadikan bahan
mengajar di beberapa tempat di dunia Islam.
lSyarh
Matnis Sakhawi, diselesaikan penulisannya dalam tahun 1304 H/1886
M. Hanya diperolehi sebuah naskhah asli. Kitab ini membicarakan ilmu
matematik.
lSyarh
Wasilatith Thullab li Ma’rifati A’malil Laili wan Nahar,
diselesaikan penulisannya dalam tahun 1305 H/1887 M. Hanya diperolehi
sebuah manuskrip yang membicarakan ilmu falak.
lSabilus
Salam fi Syarhi Hidayatil ‘Awam, diselesaikan penulisannya pada
Jumaat, 9 Jamadilawal 1306 H/12 Januari 1889 M di Mekah. Ditemui tiga
manuskrip, sebuah yang asli, bertulis tangan, sebuah salinan Tuan
Guru Haji Abdul Qadir Senawi tetapi salinan ini telah hilang di Kota
Bharu, Kelantan dalam tahun 1391 H/1971 M. Terdapat sebuah lagi
salinan Tuan Guru Haji Mahmud bin Yusuf Juani, tetapi tidak sempat
diselesaikan penyalinannya.
Diriwayatkan
bahawa kitab ini pernah dicetak di Mekah dan diajar oleh Sheikh Ahmad
al-Fathani di Masjidil Haram. Kitab syarah mengenai tauhid itu adalah
syarah karya gurunya Sheikh Muhammad bin Sulaiman Hasbullah al-Makki.
Sheikh Ahmad al-Fathani mensyarahkannya atas perintah gurunya itu.
lAl-Ibrizush
Shirfi fi Fannish Sharfi, diselesaikan penulisannya pada Isnin, 4
Jamadilawal 1308 H/16 Disember 1890 M. Manuskrip asli bertulis tangan
Syeikh Ahmad al-Fathani, ditemui dua buah dan yang sebuah lagi
disalin dalam tahun 1310 H/1892 M. Terdapat pula sebuah salinan yang
diusahakan oleh Abdul Hamid Tungkal dan kerja-kerja penyalinan
dilakukan di Gajah Mati, Pendang, Kedah.
Kitab
ini hanya sekali dicetak yang dilakukan oleh The United Press, Pulau
Pinang atau usaha saudara sepupu Sheikh Ahmad al-Fathani, iaitu
Sheikh Ibrahim/Pak Cu Him Kedah. Kitab yang membicarakan ilmu sharaf
ini mempunyai catatan yang panjang, sehingga catatannya lebih panjang
daripada kandungannya sendiri.
lGhayatul
Idrak fil ‘Amal bi Kuratil Aflak, diselesaikan penulisannya
pada Isnin, 7 Rejab 1313 H/24 Disember 1895 M. Terdapat dua manuskrip
asli tulisan tangan Sheikh Ahmad al-Fathani.
l‘Ilmush
Sharf, diselesaikan penulisannya pada Isnin, 21 Syaaban 1317 H/25
Disember 1899 M. Hanya ditemui salinan yang dibuat oleh anak beliau,
iaitu Kadi Haji Wan Ismail al-Fathani, yang diselesaikan penulisannya
pada Jamadilawal /Jamadil Akhir 1318 H/September/Oktober 1900 M.
Pada
mulanya manuskrip ini dibuang ke Sungai Jambu tetapi dapat
diselamatkan oleh ahli waris Sheikh Ahmad al-Fathani. Kejadian
tersebut terjadi dalam tahun 1970. Kitab mengenai sharaf ini ditulis
dalam bahasa Arab dan disertakan maksudnya dalam bahasa Melayu.
lAbniyatul
Asma’ wal Af’al. Dijumpai hanya sebuah manuskrip asli.
Beberapa percetakan di Patani, Kelantan dan Bangkok sentiasa
menggabungkan karya beliau itu dengan Ar-Risalatul Fathaniyah. Semua
cetakan tersebut terdapat taqrirat, saudara sepupu beliau, iaitu
Sheikh Ismail/Pak De El bin Sheikh Abdul Qadir al-Fathani, sedangkan
pada manuskrip tidak ada.
lMatnu
Dhammin wa Madkhal, ditemui sebuah manuskrip yang asli dan jauh
lebih lengkap daripada yang pernah diterbitkan. Manuskrip tersebut
tidak menyertakan ertinya dalam bahasa Melayu sedang yang pernah
diterbitkan setiap perkataan Arab disusuli ertinya dalam bahasa
Melayu.
Selain
itu ditemui sebuah ‘contoh’ naskhah untuk cetakan pertama yang
merupakan pembacaan pruf yang disemak oleh Sheikh Ahmad al-Fathani
sendiri yang dipenuhi dengan catatan-catatan pembetulan. Kitab ini
pernah diterbitkan oleh Al-Ahmadiah Press, Singapura dengan
meletakkan nama Muhammad Shiddiq, Sapat, Inderagiri sebagai
pengarangnya dan ini menimbulkan suatu kekeliruan.
Edisi
cetakan kitab ini sangat banyak, sama ada cetakan di Timur Tengah
maupun di Asia Tenggara tetapi semuanya tidak mencantumkan nama
Sheikh Ahmad al-Fathani selaku pengarangnya.
lAr-Risalatul
Fathaniyah. Dijumpai hanya sebuah manuskrip asli.
Cetakan-cetakannya sama seperti keterangan di atas. Kedua-dua risalah
yang berbentuk matan itu masih diajarkan di beberapa buah pondok di
Kelantan, Kedah, Patani, Bangkok dan Burma.
Terdapat
dua syarah kitab ini, sebuah syarah oleh Sheikh Ahmad al-Fathani
sendiri, tidak sempat diselesaikan. Sebuah lagi berjudul Ibanatul
I’rabiyah fi Syarh Ar-Risalatul Fathaniyah oleh Haji Abdul Qadir
Senawi.
lSyarh
Matnir Risalatil Fathaniyah, tidak sempat diselesaikan. Dijumpai
hanya sebuah manuskrip asli pada 26 Jamadilawal 1425 H/14 Julai 2004
M di rumah sepupu beliau, Sheikh Wan Ibrahim bin Abdul Qadir bin
Mushthafa al-Fathani. Manuskrip itu dalam keadaan rosak.
lTadrijush
Shibyan, tanpa catatan tahun. Dijumpai hanya sebuah manuskrip
asli. Kandungannya membicarakan ilmu balaghah. Risalah ini dulunya
pernah dicetak di Makkah dan Mesir.
lIlmu
Isti’arah, dinamakan juga Matnul Bayan, tanpa catatan tarikh.
Dijumpai tiga buah manuskrip asli. Dua buah dilengkapi dengan catatan
yang panjang dan sebuah tanpa catatan. Selain itu dijumpai lagi tiga
naskhah salinan, yang dilakukan oleh anak beliau Kadi Haji Wan Ismail
al-Fathani, Haji Abdul Qadir Senawi al-Fathani dan naskhah salinan
Haji Mahmud bin Yusuf Juani. Cetakan risalah ini yang dijumpai adalah
cetakan pertama oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Makkah, dalam
tahun 1325 H/1907 M yang digabungkan dengan Janiyatuts Tsmarat karya
Sheikh Tengku Mahmud Zuhdi bin Abdur Rahman al-Fathani.
Judul
yang diberikan pada cetakan ini ialah Risalah Tata’allaqu bi ‘Ilmil
Isti’arat. Dicetak pula di bahagian tepi kitab Syarhu Tadrijis
Shibyan ila Tasywiqil Bayan karya Sheikh Tengku Mahmud Zuhdi bin
Abdur Rahman al-Fathani.
Dicetak
oleh Mathba’ah al-Miriyah al- Kainah, Mekah, dalam tahun 1332
H/1913 M, judul yang diberikan pada cetakan ini ialah Matnul Bayan.
Dicetak pula oleh Mathba’ah al-Kamaliyah, Kota Bharu, Kelantan.
Disebut
pada kulit muka, “Cetakan kali yang pertama ini dengan belanja Haji
Wan Ismail anak mualif….” Dinyatakan bahawa naskhah tersebut
ditashhih-kan oleh murid beliau, ialah Al-Fadhil Al-Haji Awang
(Yusuf) Kenali atau maksudnya adalah Tok Kenali. Di halaman belakang
naskhah tersebut dinyatakan selesai dicetak pada 19 Jamadilawal 1349
H/11 Oktober 1930 M. Pada cetakan ini digunakan judul Ar-Risalatu
Tata’allaqu biha ‘Ilmul Isti’arah.
lJadwal
Mawaqi, tanpa tahun. Hanya ditemui sebuah manuskrip asli.
lFaidah
Buruj Itsna ‘Asyara, tanpa catatan tahun. Hanya ditemui sebuah
manuskrip asli.
lMishbahul
Ghulam, belum diketemui.
lKhawashu
Asmail Husna, tanpa ada catatan tarikh. Hanya ditemui sebuah
manuskrip asli.
lManzhumatut
Tauhid wal Fiqh wat Tashawul. Hanya ditemui sebuah manuskrip
tetapi tidak lengkap. Ditulis dalam bentuk puisi.
lIlmu
Fiqh Islami, tanpa catatan tahun.
lIlmu
Tasauf, tanpa catatan tahun.
lSyarah
Syarwani, tanpa catatan tahun. Belum pernah penulis lihat, tetapi
diketahui berdasarkan cerita Ustaz Haji Abdur Rahman bin Abdul Qadir
al-Fathani (di Mekah 1979). Kitab tersebut adalah antara kitab bekas
koleksi Sheikh Ahmad al-Fathani yang dibuang ke Sungai Jambu dalam
tahun 1970. Ustaz Haji Abdur Rahman al-Fathani yang kebetulan berdiri
di tepi sungai tersebut dapat menyelamatkan kitab Syarah Syarwani
daripada musnah dan kini ada dalam simpanan beliau.
lAl-Fatawal
Fathaniyah, tanpa ada catatan tarikh. Hanya ditemui sebuah
manuskrip tetapi tidak lengkap. Al-Fatawal Fathaniyah boleh ditemui
dalam dua bahasa, iaitu bahasa Arab dan bahasa Melayu. Karya yang
ditulis dalam bahasa Arab adalah kumpulan pertanyaan dan jawapan oleh
Sheikh Ahmad al-Fathani, iaitu pertanyaan yang datang dari seluruh
dunia Islam sedang pertanyaan yang dalam bahasa Melayu datang dari
dunia Melayu saja.
lAs-Siyasatu
wat Tadbir, ditemui manuskrip yang tidak lengkap. Kitab ini
penting kerana membicarakan perkara-perkara politik dan pentadbiran
zaman pemerintahan Melayu dan Islam.
lAl-Lam’atun
Nuraniyah wan Nafahatul Miskiyah, hanya ditemui halaman pertama
saja, di Menara, Patani, pada Oktober 1992. Kandungan kitab ini ialah
mengenai sejarah Nabi Muhammad SAW.
SUMBER:
Karya
bahasa Melayu Sheikh Ahmad al-Fathani
Koleksi
tulisan Allahyarham Wan Mohd. Saghir Abdullah
PENULIS
masih lagi membicarakan mengenai karya-karya Sheikh Ahmad al-Fathani.
Sebelumnya penulis menyebut bahawa karya-karya beliau dibahagikan
kepada tiga.
Bentuk pertama iaitu tulisan-tulisan beliau dalam bahasa Arab telah dibicarakan. Maka dilanjutkan pula tentang bentuk-bentuk lainnya, iaitu:
1. Tulisan dalam bahasa Melayu
2. Kitab-kitab yang ditashhihnya, terdiri pula kepada dua bahagian iaitu dalam bahasa Arab dan dalam bahasa Melayu.
Tulisan dalam Bahasa Melayu
1. Nazham Nuril Anam, diselesaikan penulisannya pada hari Rabu, 15 Syaaban 1287 H/10 November 1870 M. Hanya terdapat sebuah salinan yang lengkap, disimpan oleh Pusat Manuskrip Melayu Perpustakaan Negara Malaysia (MS 764). Salinan yang lain, iaitu hanya petikan beberapa bait akhirnya, diusahakan oleh Haji Muhammad Husein bin Abdul Lathif al-Fathani (Tok Kelaba). Salinan Tok Kelaba ada dalam simpanan penulis. Puisi yang terdiri daripada lebih 500 bait beliau selesaikan penulisannya dalam usia lebih kurang 15 tahun.
2. Puisi Pada Kitab Hidayatus Salikin, ditulis dalam tahun 1298 H/1880 M. Terdapat pada semua edisi cetakan Hidayatus Salikin (edisi Timur Tengah), tetapi tidak terdapat pada edisi Bombay. Puisi ini terdiri daripada 21 bait, terletak di halaman akhir kitab itu. Pada halaman muka terdapat lagi tujuh bait, juga dalam bahasa Melayu.
3. Puisi Pada Kitab Furu’ ul Masail, digubah dalam tahun 1300 H/1882 M, terdiri daripada 13 bait. Terdapat pada cetakan-cetakan mutawal kitab tersebut.
4. Puisi Pada Kitab Syarah Hikam Melayu, digubah dalam tahun 1300 H/1882 M. Terdapat pada semua cetakan kitab tersebut, tetapi yang menjelaskan bahawa puisi tersebut dicipta oleh Sheikh Ahmad al-Fathani hanya terdapat pada cetakan kedua oleh Mathba’ah at-Taraqqil Majidiyah, Mekah, dalam tahun 1330 H/1912 M. Puisi tersebut terdiri daripada lapan bait.
5. Puisi Pada Kitab Kasyful Litsam, terdapat hanya sebuah manuskrip dan dicetak di kitab tersebut. Tetapi pada cetakan yang ada tidak menyebut nama penggubah puisinya. Malah ada yang keliru kerana ditulis nama Sheikh Muhammad Shalih bin Sheikh Zainal Abidin al- Fathani pada kitab tersebut. Puisi tersebut terdiri daripada 19 bait. Puisi digubah tahun 1301 H/1884 di Mekah.
6. Luqthah al-‘Ajlan mimma Tamassa ilaihi Hajatul Insan, diselesaikan penulisannya pada waktu Zuhur, hari Selasa, 22 Ramadan 1301 H/16 Julai1884 M di Mekah. Cetakan pertama dan kedua kitab ini diusahakan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, hanya ditemui beberapa lembar sahaja. Cetakan ketiga diusahakan oleh percetakan yang sama, dalam tahun 1330 H/1911 M. Selain itu terdapat edisi cetakan Persama Press, Pulau Pinang dan edisi-edisi cetakan di Patani.
7. Puisi Pada Kitab Bidayatul Hidayah. Puisi yang terdiri dari 9 bait ketika beliau mentashhih karya ulama Aceh itu hanya terdapat pada cetakan-cetakan mutawal saja. Seiringan dengan puisi pada bahagian tepi kitab tersebut terdapat taqrir Sheikh Ahmad al-Fathani yang boleh dianggap sebagai suatu karya dan pemikiran Sheikh Ahmad al-Fathani juga, tahun 1303 H/1886 M di Mekah.
8. Tarikh Turki ‘Utsmani, diselesaikan penulisannya pada hari Isnin,18 Syawal 1303 H/20 Julai 1886 M di Mekah.
9. Bisyaratul ‘Amilin wa Nazaratul Ghafilin, diselesaikan penulisannya pada malam Ahad, 14 Rabiulakhir 1304 H/10 Januari 1887 M. Hanya ditemui cetakan The United Press,
10. ‘Idul Juman fi ‘qaidil Iman, diselesaikan penulisannya pada 6 Muharam 1306 H/13 September 1888 M. Cetakan pertama kitab tersebut diusahakan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Mekah, 1317 H/1899 M dan terdapat beberapa edisi lainnya. Pada masa sekarang kitab ini tidak beredar lagi.
11. Sa’adatul Mutanabbih fil Maut wa ma Yata’allaqubih, diselesaikan penulisannya, pada 29 Rejab 1306 H/1 April 1889 M di Mekah. Ditemui sebuah manuskrip asli tetapi tidak berjudul. Judul ini diberikan oleh Haji Wan Ismail bin Hawan (menantu cucu kepada Sheikh Ahmad al-Fathani) sewaktu kitab tersebut akan dicetak.
Cetakan pertama kitab tersebut atas usaha Haji Wan Ismail di Muslim Press, Patani, tanpa catatan tarikh cetakan. Pada cetakan tersebut terdapat kata pengantar daripada Haji Abdul Qadir bin Abdul Muthallib al-Mandaili al-Indunisiyi, guru yang mengajar di Masjidil Haram Mekah.
12. Badrut Tamam wan Nujumuts Tsawaqib, diselesaikan penulisannya pada waktu Dhuha, hari Jumaat, 19 Rabiulakhir 1307 H/13 Disember 1889 M. Cetakan mutawal yang telah ditemui oleh Math-ba’ah al-Miriyah, Mekah, dalam tahun 1309 H/ 1891 M.
Selain itu terdapat lagi kitab yang edisi cetakan Saudara Press, Patani, dalam tahun 1377 H/1957 M atas usaha anak beliau Kadi Haji Wan Ismail al-Fathani.
13. Hadiqatul Azhar war Rayahin, diselesaikan penulisannya pada hari Sabtu, 15 Syaaban 1307 H/6 April 1890 M. Cetakan pertama dan kedua kitab tersebut dilakukan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Mekah, tahun 1307 H/1890 M dan 1321 H/1903 M. Cetakan keempat diusahakan oleh Persama Press, Pulau Pinang, tahun 1377 H/1958 M, dan terdapat beberapa edisi cetakan lainnya termasuk cetakan di Istanbul.
14. Bahjatul Mubtadin wa Farhatul Mujtadin, diselesaikan penulisannya pada hari Jumaat, 13 Rabiulakhir 1310 H/4 November 1892 M, di Mekah. Cetakan pertama dilakukan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Mekah dalam tahun 1310 H/1892 M.
Cetakan ketujuh kitab tersebut dilakukan oleh Patani Press dalam tahun 1385 H. Kitab ini masih digunakan sebagai bahan mengajar.
15. Tuhfatul Ummah ‘ala Nabiyiha Nabiyur ar-Rahmah, diselesaikan penulisannya pada waktu Dhuha, hari Jumaat, 5 Syawal 1310 H/22 April 1893 M.
16. Kumpulan Doa, tahun 1311 H/1894 M.
17. Thaiyibul Ihsan fi Thibbil Insan, diselesaikan penulisannya pada waktu Dhuha, hari Isnin, 3 Zulhijjah 1312 H/28 Mei 1895 M di Mekah. Cetakan pertama dan kedua kitab tersebut dilakukan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Mekah, dalam tahun 1313 H/1895 M dan 1332 H/1913 M. Selain itu terdapat lagi edisi yang dicetak oleh Persama Press, Pulau Pinang.
18. Faridatul Faraid fi ‘Ilmil Aqaid, diselesaikan penulisannya pada waktu Dhuha, hari Isnin, 12 Rabiulawal 1313 H/2 September 1895 M di Mekah. Cetakan pertama diusahakan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Mekah, 1313 H/1895 M dan cetakan ketiga tahun 1317 H/1899 M.
Pada Rabiulawal 1325 H/April/Mei 1907 M percetakan yang sama mencetaknya lagi tetapi tidak menyebut cetakan yang keberapa. Semua cetakan itu dilakukan ketika pengarangnya Sheikh Ahmad al- Fathani masih hidup.
19. ‘Unwanul Falah wa ‘Unfuwanul Falah, sesudah Asar, hari Jumaat, 7 Syawal 1319 H/16 Januari 1902 M di Mekah.
20. ‘Aqidatu Ushuliddin, tahun 1321 H/1904 M di Mekah.
21. Mir-atul A’ajib fi Jawabi Sualil Majazib, tahun 1324 H/ 1906 M di Mekah.
22. Puisi Shufi, diselesaikan penulisannya sesudah kitab nombor 21 di atas, iaitu dalam tahun 1324 H/1906 M. Puisi tersebut terdiri daripada 28 bait.
23. An-Nurul Mubin
24. Sejarah Lampung Pecah.
25. Al-Fatawal Fathaniyah, tanpa catatan tarikh. Hendaklah diperhatikan bahawa Al-Fatawal Fathaniyah ini berbeza dengan Al-Fatawal Fathaniyah yang beliau tulis dalam bahasa Arab.
Cetakan pertama kitab ini dilakukan oleh Printing Company pada tahun 1331 H/1913 M dan tidak berapa lengkap kerana beberapa jawapan Sheikh Ahmad al-Fathani dalam bahasa Arab belum diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu.
Cetakan pertama yang lebih lengkap yang diusahakan oleh anak pengarangnya, Kadi Haji Wan Ismail al-Fathani dicetak oleh Mathba’ah al-Kamaliyah, Kota Bharu, Kelantan, pada tahun 1354 H/1935 M. Cetakan yang ketiga oleh Patani Press dalam tahun 1377 H/1957 M tersebut adalah yang paling lengkap.
Berdasarkan ‘Pendahuluan’ Kadi Haji Ismail al-Fathani pada cetakan kedua oleh Patani Press, menyebut bahawa cetakan di Kota Bharu, Kelantan juga dari cetakan yang pertama hingga ketiga, hanya memuat separuh ‘jawapan’ Sheikh Ahmad al-Fathani sahaja.
Sebenarnya cetakan terakhir kitab tersebut oleh Patani Press, juga belum lengkap kerana beberapa jawapan Sheikh Ahmad al-Fathani yang saya temui setelah Kadi Haji Wan Ismail al-Fathani meninggal dunia (1958) masih banyak dan belum dimuat dalam kitab itu.
26. Fatwa Puasa Dengan Hisab Taqwim Dan Ru’yah, tanpa dinyatakan tahun selesai penulisan.
27. Sejarah Patani Melawan Siam atau dengan judul yang lain Fadhilah Ahmad Fathani, belum ditemui sehingga sekarang. Judul ini diketahui hanya berdasarkan cerita yang mutawatir.
28. Puisi Pada Kitab Ad-Durrits Tsamin. Puisi pada kitab tersebut terdiri daripada 10 bait, terdapat pada cetakan-cetakan mutawal kitab itu.
29. Puisi Pada Kitab Zahrah al-Murid, terdiri daripada 13 bait.
30. Puisi Pada Kitab Sabil al-Muhtadin, iaitu selain puisi berbahasa Arab yang telah disebutkan terdapat lagi puisi dalam bahasa Melayu, yang terdiri dari 28 bait.
31. Puisi Pada Kitab Al-Jauharil Mauhub, selain puisi dalam bahasa Arab yang telah disebutkan terdapat lagi puisi dalam bahasa Melayu, yang terdiri daripada 14 bait.
32. Puisi Pada Kitab Maurid azh-Zhammaan, selain puisi dalam bahasa Arab yang telah disebutkan terdapat lagi puisi dalam bahasa Melayu, yang terdiri daripada 10 bait.
33. Nazham Fikir Pelita Hati, ditemui manuskrip salinan Tok Kelaba. Cetakannya ditemui dalam dua karya Sheikh Abdur Rahman Gudang al-Fathani, iaitu Nurul Abshar dan sebuah lagi karya tashihan, iaitu Miftahul Murid, cetakan pertama Mathba’ah at-Taraqqil Majidiyah, Mekah, 1330 H. Puisi tersebut terdiri daripada sembilan bait.
34. Daftar Cakap Melayu, iaitu daftar perkataan-perkataan Melayu yang dimulai dari huruf Alif hingga huruf Ya. Hanya ditemui sebuah salinan Tok Kelaba, tetapi tidak lengkap. Tok Kelaba al-Fathani selesai menyalinnya pada tahun 1354 H/1935 M.
35. Dan lain-lain.
Kitab-kitab yang ditashhih
Sheikh Ahmad bin Muhammad Zain al-Fathani adalah orang pertama menjadi pentashhih sama ada kitab berbahasa Arab, mahupun kitab berbahasa Melayu.
Istilah tashhih untuk pemeriksaan kitab diperkenalkan oleh Sheikh Ahmad bin Muhammad Zain al-Fathani dalam tahun 1288 H/1871 M. Hingga ke hari ini istilah itu masih dipakai di seluruh dunia. Ini bererti kata tashhih adalah ciptaan Sheikh Ahmad bin Muhammad Zain al-Fathani berasal dari kata Arab.
Di bawah ini penulis senaraikan kitab-kitab yang ditashhih Sheikh Ahmad al-Fathani, iaitu beliau baca kitab tersebut secara keseluruhan dari halaman awal hingga akhir, sama ada yang bahasa Arab mahupun yang bahasa Melayu.
Kitab-kitab yang terdapat kesilapan atau kurang tepat menurut jalan bahasa, maka beliau tambah, menghilangkan kalimat yang kurang sempurna mahupun mengubah dan memberi komentar.
Bagi yang berbahasa Melayu, apabila terdapat kata-kata yang tidak popular pada zaman itu, maka kata-kata tersebut beliau hilangkan.
Seumpama karya Sheikh Daud bin Abdullah al-Fathani yang mencantumkan bahasa Patani, karangan ulama Banjar yang mencantumkan bahasa Banjar dan lain-lain daerah, maka beliau ganti dengan bahasa Melayu yang berlaku di tanah Jawi/Asia Tenggara pada zaman itu.
Menurut istilah Sheikh Ahmad al-Fathani ialah ‘Bahasa Tengah’. Pekerjaan tashhih juga dikerjakan dalam dua perkara iaitu;
A. Kitab-Kitab bahasa Arab, dan
B. Kitab-Kitab bahasa Melayu.
Bentuk pertama iaitu tulisan-tulisan beliau dalam bahasa Arab telah dibicarakan. Maka dilanjutkan pula tentang bentuk-bentuk lainnya, iaitu:
1. Tulisan dalam bahasa Melayu
2. Kitab-kitab yang ditashhihnya, terdiri pula kepada dua bahagian iaitu dalam bahasa Arab dan dalam bahasa Melayu.
Tulisan dalam Bahasa Melayu
1. Nazham Nuril Anam, diselesaikan penulisannya pada hari Rabu, 15 Syaaban 1287 H/10 November 1870 M. Hanya terdapat sebuah salinan yang lengkap, disimpan oleh Pusat Manuskrip Melayu Perpustakaan Negara Malaysia (MS 764). Salinan yang lain, iaitu hanya petikan beberapa bait akhirnya, diusahakan oleh Haji Muhammad Husein bin Abdul Lathif al-Fathani (Tok Kelaba). Salinan Tok Kelaba ada dalam simpanan penulis. Puisi yang terdiri daripada lebih 500 bait beliau selesaikan penulisannya dalam usia lebih kurang 15 tahun.
2. Puisi Pada Kitab Hidayatus Salikin, ditulis dalam tahun 1298 H/1880 M. Terdapat pada semua edisi cetakan Hidayatus Salikin (edisi Timur Tengah), tetapi tidak terdapat pada edisi Bombay. Puisi ini terdiri daripada 21 bait, terletak di halaman akhir kitab itu. Pada halaman muka terdapat lagi tujuh bait, juga dalam bahasa Melayu.
3. Puisi Pada Kitab Furu’ ul Masail, digubah dalam tahun 1300 H/1882 M, terdiri daripada 13 bait. Terdapat pada cetakan-cetakan mutawal kitab tersebut.
4. Puisi Pada Kitab Syarah Hikam Melayu, digubah dalam tahun 1300 H/1882 M. Terdapat pada semua cetakan kitab tersebut, tetapi yang menjelaskan bahawa puisi tersebut dicipta oleh Sheikh Ahmad al-Fathani hanya terdapat pada cetakan kedua oleh Mathba’ah at-Taraqqil Majidiyah, Mekah, dalam tahun 1330 H/1912 M. Puisi tersebut terdiri daripada lapan bait.
5. Puisi Pada Kitab Kasyful Litsam, terdapat hanya sebuah manuskrip dan dicetak di kitab tersebut. Tetapi pada cetakan yang ada tidak menyebut nama penggubah puisinya. Malah ada yang keliru kerana ditulis nama Sheikh Muhammad Shalih bin Sheikh Zainal Abidin al- Fathani pada kitab tersebut. Puisi tersebut terdiri daripada 19 bait. Puisi digubah tahun 1301 H/1884 di Mekah.
6. Luqthah al-‘Ajlan mimma Tamassa ilaihi Hajatul Insan, diselesaikan penulisannya pada waktu Zuhur, hari Selasa, 22 Ramadan 1301 H/16 Julai1884 M di Mekah. Cetakan pertama dan kedua kitab ini diusahakan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, hanya ditemui beberapa lembar sahaja. Cetakan ketiga diusahakan oleh percetakan yang sama, dalam tahun 1330 H/1911 M. Selain itu terdapat edisi cetakan Persama Press, Pulau Pinang dan edisi-edisi cetakan di Patani.
7. Puisi Pada Kitab Bidayatul Hidayah. Puisi yang terdiri dari 9 bait ketika beliau mentashhih karya ulama Aceh itu hanya terdapat pada cetakan-cetakan mutawal saja. Seiringan dengan puisi pada bahagian tepi kitab tersebut terdapat taqrir Sheikh Ahmad al-Fathani yang boleh dianggap sebagai suatu karya dan pemikiran Sheikh Ahmad al-Fathani juga, tahun 1303 H/1886 M di Mekah.
8. Tarikh Turki ‘Utsmani, diselesaikan penulisannya pada hari Isnin,18 Syawal 1303 H/20 Julai 1886 M di Mekah.
9. Bisyaratul ‘Amilin wa Nazaratul Ghafilin, diselesaikan penulisannya pada malam Ahad, 14 Rabiulakhir 1304 H/10 Januari 1887 M. Hanya ditemui cetakan The United Press,
10. ‘Idul Juman fi ‘qaidil Iman, diselesaikan penulisannya pada 6 Muharam 1306 H/13 September 1888 M. Cetakan pertama kitab tersebut diusahakan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Mekah, 1317 H/1899 M dan terdapat beberapa edisi lainnya. Pada masa sekarang kitab ini tidak beredar lagi.
11. Sa’adatul Mutanabbih fil Maut wa ma Yata’allaqubih, diselesaikan penulisannya, pada 29 Rejab 1306 H/1 April 1889 M di Mekah. Ditemui sebuah manuskrip asli tetapi tidak berjudul. Judul ini diberikan oleh Haji Wan Ismail bin Hawan (menantu cucu kepada Sheikh Ahmad al-Fathani) sewaktu kitab tersebut akan dicetak.
Cetakan pertama kitab tersebut atas usaha Haji Wan Ismail di Muslim Press, Patani, tanpa catatan tarikh cetakan. Pada cetakan tersebut terdapat kata pengantar daripada Haji Abdul Qadir bin Abdul Muthallib al-Mandaili al-Indunisiyi, guru yang mengajar di Masjidil Haram Mekah.
12. Badrut Tamam wan Nujumuts Tsawaqib, diselesaikan penulisannya pada waktu Dhuha, hari Jumaat, 19 Rabiulakhir 1307 H/13 Disember 1889 M. Cetakan mutawal yang telah ditemui oleh Math-ba’ah al-Miriyah, Mekah, dalam tahun 1309 H/ 1891 M.
Selain itu terdapat lagi kitab yang edisi cetakan Saudara Press, Patani, dalam tahun 1377 H/1957 M atas usaha anak beliau Kadi Haji Wan Ismail al-Fathani.
13. Hadiqatul Azhar war Rayahin, diselesaikan penulisannya pada hari Sabtu, 15 Syaaban 1307 H/6 April 1890 M. Cetakan pertama dan kedua kitab tersebut dilakukan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Mekah, tahun 1307 H/1890 M dan 1321 H/1903 M. Cetakan keempat diusahakan oleh Persama Press, Pulau Pinang, tahun 1377 H/1958 M, dan terdapat beberapa edisi cetakan lainnya termasuk cetakan di Istanbul.
14. Bahjatul Mubtadin wa Farhatul Mujtadin, diselesaikan penulisannya pada hari Jumaat, 13 Rabiulakhir 1310 H/4 November 1892 M, di Mekah. Cetakan pertama dilakukan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Mekah dalam tahun 1310 H/1892 M.
Cetakan ketujuh kitab tersebut dilakukan oleh Patani Press dalam tahun 1385 H. Kitab ini masih digunakan sebagai bahan mengajar.
15. Tuhfatul Ummah ‘ala Nabiyiha Nabiyur ar-Rahmah, diselesaikan penulisannya pada waktu Dhuha, hari Jumaat, 5 Syawal 1310 H/22 April 1893 M.
16. Kumpulan Doa, tahun 1311 H/1894 M.
17. Thaiyibul Ihsan fi Thibbil Insan, diselesaikan penulisannya pada waktu Dhuha, hari Isnin, 3 Zulhijjah 1312 H/28 Mei 1895 M di Mekah. Cetakan pertama dan kedua kitab tersebut dilakukan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Mekah, dalam tahun 1313 H/1895 M dan 1332 H/1913 M. Selain itu terdapat lagi edisi yang dicetak oleh Persama Press, Pulau Pinang.
18. Faridatul Faraid fi ‘Ilmil Aqaid, diselesaikan penulisannya pada waktu Dhuha, hari Isnin, 12 Rabiulawal 1313 H/2 September 1895 M di Mekah. Cetakan pertama diusahakan oleh Mathba’ah al-Miriyah al-Kainah, Mekah, 1313 H/1895 M dan cetakan ketiga tahun 1317 H/1899 M.
Pada Rabiulawal 1325 H/April/Mei 1907 M percetakan yang sama mencetaknya lagi tetapi tidak menyebut cetakan yang keberapa. Semua cetakan itu dilakukan ketika pengarangnya Sheikh Ahmad al- Fathani masih hidup.
19. ‘Unwanul Falah wa ‘Unfuwanul Falah, sesudah Asar, hari Jumaat, 7 Syawal 1319 H/16 Januari 1902 M di Mekah.
20. ‘Aqidatu Ushuliddin, tahun 1321 H/1904 M di Mekah.
21. Mir-atul A’ajib fi Jawabi Sualil Majazib, tahun 1324 H/ 1906 M di Mekah.
22. Puisi Shufi, diselesaikan penulisannya sesudah kitab nombor 21 di atas, iaitu dalam tahun 1324 H/1906 M. Puisi tersebut terdiri daripada 28 bait.
23. An-Nurul Mubin
24. Sejarah Lampung Pecah.
25. Al-Fatawal Fathaniyah, tanpa catatan tarikh. Hendaklah diperhatikan bahawa Al-Fatawal Fathaniyah ini berbeza dengan Al-Fatawal Fathaniyah yang beliau tulis dalam bahasa Arab.
Cetakan pertama kitab ini dilakukan oleh Printing Company pada tahun 1331 H/1913 M dan tidak berapa lengkap kerana beberapa jawapan Sheikh Ahmad al-Fathani dalam bahasa Arab belum diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu.
Cetakan pertama yang lebih lengkap yang diusahakan oleh anak pengarangnya, Kadi Haji Wan Ismail al-Fathani dicetak oleh Mathba’ah al-Kamaliyah, Kota Bharu, Kelantan, pada tahun 1354 H/1935 M. Cetakan yang ketiga oleh Patani Press dalam tahun 1377 H/1957 M tersebut adalah yang paling lengkap.
Berdasarkan ‘Pendahuluan’ Kadi Haji Ismail al-Fathani pada cetakan kedua oleh Patani Press, menyebut bahawa cetakan di Kota Bharu, Kelantan juga dari cetakan yang pertama hingga ketiga, hanya memuat separuh ‘jawapan’ Sheikh Ahmad al-Fathani sahaja.
Sebenarnya cetakan terakhir kitab tersebut oleh Patani Press, juga belum lengkap kerana beberapa jawapan Sheikh Ahmad al-Fathani yang saya temui setelah Kadi Haji Wan Ismail al-Fathani meninggal dunia (1958) masih banyak dan belum dimuat dalam kitab itu.
26. Fatwa Puasa Dengan Hisab Taqwim Dan Ru’yah, tanpa dinyatakan tahun selesai penulisan.
27. Sejarah Patani Melawan Siam atau dengan judul yang lain Fadhilah Ahmad Fathani, belum ditemui sehingga sekarang. Judul ini diketahui hanya berdasarkan cerita yang mutawatir.
28. Puisi Pada Kitab Ad-Durrits Tsamin. Puisi pada kitab tersebut terdiri daripada 10 bait, terdapat pada cetakan-cetakan mutawal kitab itu.
29. Puisi Pada Kitab Zahrah al-Murid, terdiri daripada 13 bait.
30. Puisi Pada Kitab Sabil al-Muhtadin, iaitu selain puisi berbahasa Arab yang telah disebutkan terdapat lagi puisi dalam bahasa Melayu, yang terdiri dari 28 bait.
31. Puisi Pada Kitab Al-Jauharil Mauhub, selain puisi dalam bahasa Arab yang telah disebutkan terdapat lagi puisi dalam bahasa Melayu, yang terdiri daripada 14 bait.
32. Puisi Pada Kitab Maurid azh-Zhammaan, selain puisi dalam bahasa Arab yang telah disebutkan terdapat lagi puisi dalam bahasa Melayu, yang terdiri daripada 10 bait.
33. Nazham Fikir Pelita Hati, ditemui manuskrip salinan Tok Kelaba. Cetakannya ditemui dalam dua karya Sheikh Abdur Rahman Gudang al-Fathani, iaitu Nurul Abshar dan sebuah lagi karya tashihan, iaitu Miftahul Murid, cetakan pertama Mathba’ah at-Taraqqil Majidiyah, Mekah, 1330 H. Puisi tersebut terdiri daripada sembilan bait.
34. Daftar Cakap Melayu, iaitu daftar perkataan-perkataan Melayu yang dimulai dari huruf Alif hingga huruf Ya. Hanya ditemui sebuah salinan Tok Kelaba, tetapi tidak lengkap. Tok Kelaba al-Fathani selesai menyalinnya pada tahun 1354 H/1935 M.
35. Dan lain-lain.
Kitab-kitab yang ditashhih
Sheikh Ahmad bin Muhammad Zain al-Fathani adalah orang pertama menjadi pentashhih sama ada kitab berbahasa Arab, mahupun kitab berbahasa Melayu.
Istilah tashhih untuk pemeriksaan kitab diperkenalkan oleh Sheikh Ahmad bin Muhammad Zain al-Fathani dalam tahun 1288 H/1871 M. Hingga ke hari ini istilah itu masih dipakai di seluruh dunia. Ini bererti kata tashhih adalah ciptaan Sheikh Ahmad bin Muhammad Zain al-Fathani berasal dari kata Arab.
Di bawah ini penulis senaraikan kitab-kitab yang ditashhih Sheikh Ahmad al-Fathani, iaitu beliau baca kitab tersebut secara keseluruhan dari halaman awal hingga akhir, sama ada yang bahasa Arab mahupun yang bahasa Melayu.
Kitab-kitab yang terdapat kesilapan atau kurang tepat menurut jalan bahasa, maka beliau tambah, menghilangkan kalimat yang kurang sempurna mahupun mengubah dan memberi komentar.
Bagi yang berbahasa Melayu, apabila terdapat kata-kata yang tidak popular pada zaman itu, maka kata-kata tersebut beliau hilangkan.
Seumpama karya Sheikh Daud bin Abdullah al-Fathani yang mencantumkan bahasa Patani, karangan ulama Banjar yang mencantumkan bahasa Banjar dan lain-lain daerah, maka beliau ganti dengan bahasa Melayu yang berlaku di tanah Jawi/Asia Tenggara pada zaman itu.
Menurut istilah Sheikh Ahmad al-Fathani ialah ‘Bahasa Tengah’. Pekerjaan tashhih juga dikerjakan dalam dua perkara iaitu;
A. Kitab-Kitab bahasa Arab, dan
B. Kitab-Kitab bahasa Melayu.
Pendahuluan
Perbicaraan kali ini masih berkisar kepada penulisan manuskrip ulama Asia Tenggara yang ditinjau dari pelbagai peringkat. Perbicaraan mengenainya juga secara tidak langsung merupakan kesimpulan daripada ulama-ulama yang telah diperkenalkan dalam ruangan ini sejak tahun 2005.
Perbicaraan kali ini masih berkisar kepada penulisan manuskrip ulama Asia Tenggara yang ditinjau dari pelbagai peringkat. Perbicaraan mengenainya juga secara tidak langsung merupakan kesimpulan daripada ulama-ulama yang telah diperkenalkan dalam ruangan ini sejak tahun 2005.
Adapun
peringkat-peringkat penulisan tersebut penulis membahagikannya kepada
10 peringkat. Sebelumnya telah dibicarakan peringkat pertama hingga
keenam, maka diteruskan pula dalam ruangan ini peringkat selanjutnya
hingga peringkat yang terakhir.
Peringkat
ketujuh
Peringkat
Ketujuh ini dimulai dengan kemunculan Sheikh Ahmad bin Muhammad Zain
al-Fathani, yang sebenarnya penulisan beliau dimulai dalam lingkungan
Peringkat Keenam lagi. Kemunculan beliau mendahului beberapa orang
gurunya kerana beliau mula menulis sejak berusia 15 tahun.
Karyanya
yang pertama dapat dimasukkan dalam kategori peringkat keenam,
ditulis dalam bentuk nazam berjudul Nazam Nur al-Anam, diselesaikan
tahun 1287 H/1870 M. Manuskrip nazam tersebut hanya ada sebuah yang
lengkap, yang dimiliki oleh Pusat Manuskrip Melayu Perpustakaan
Negara Malaysia (PMMPNM) nombor kelas MS 764. Manuskrip yang tidak
lengkap adalah salinan Tok Kelaba yang ada dalam simpanan penulis.
Sheikh
Ahmad bin Muhammad Zain al-Fathani menulis bukan dalam bahasa Melayu
sahaja, tetapi juga dalam bahasa Arab. Jumlah semua karya beliau
ialah 183 judul.
Sheikh
Abdul Qadir bin Abdur Rahman al-Fathani termasuk guru kepada Syeikh
Ahmad al-Fathani. Beliau juga menghasilkan beberapa karya di
antaranya ialah Mawahib al-Makkiyah, diselesaikan tahun 1296 H/1879
M.
Dua
manuskrip judul ini tersimpan di Muzium Islam Pusat Islam Malaysia
(MIPIM) dan dua buah manuskrip pula tersimpan di PMMPNM. Dua edisi
cetakan judul ini telah ditemui, sebuah edisi cetakan Mekah dan
sebuah cetakan Bombay, kedua-dua edisi itu ditashih oleh Sheikh Ahmad
bin Muhammad Zain al-Fathani.
Karya
beliau yang membicarakan tentang batu permata diberi judul Raudh
al-Zawahir, hanya sebuah manuskrip saja judul ini yang telah
dijumpai, iaitu tersimpan di MIPIM.
Mengenai
perbicaraan nasab Nabi Muhammad SAW beliau susun kitab berjudul
Ad-Durr al-Munazhzham, diselesaikan tahun 1312 H/1894 M. Judul ini
pernah diterbitkan. Beberapa karya Sheikh Abdul Qadir bin Abdur
Rahman al-Fathani yang dianggap nadir yang ada dalam simpanan penulis
ialah Fatwa Jawab Soal Zakat, Fatwa Zikir Roh dan lain-lain.
Keseluruhan
karya Sheikh Abdul Qadir bin Abdur Rahman al-Fathani dalam senarai
penulis adalah 12 judul.
Saudara
sepupu Sheikh Abdul Qadir bin Abdur Rahman al-Fathani, seorang ulama
yang sangat terkenal ialah Sheikh Muhammad bin Ismail al-Fathani,
juga menghasilkan beberapa karya.
Ulama
besar yang berasal dari Patani pada peringkat ini pula ialah Sheikh
Zainal Abidin bin Muhammad al-Fathani, digelar dengan Tuan Minal.
Semua
yang tersebut pernah diterbitkan berupa cetakan dan masih beredar di
pasaran kitab. Adapun yang berupa manuskrip ialah Risalat Sembahyang
Jumat, nombor kelas MS 111 dan Tahqiq al-Kalam, nombor kelas MS
167, kedua-duanya adalah koleksi PMMPNM. Keseluruhan karya Tuan Minal
yang ada dalam senarai penulis adalah lapan judul.
Peringkat
murid ulama-ulama Patani tersebut yang banyak menghasilkan karangan
di antaranya ialah Tok Kelaba. Mengenai karyanya dapat dirujuk kepada
Jurnal Filologi Melayu jilid 2, 1993, hlm. 47-54.
Sahabat
Tok Kelaba al-Fathani yang juga menghasilkan beberapa judul karya,
yang telah dijumpai ada lima judul, di antaranya: Minhaj al-Qawim
Pada Menyatakan Hisab dan Taqwim, diselesaikan tahun 1310 H/1892 M.
Karya terakhir yang telah dijumpai ialah Al-Futuhat al-Ilahiyah,
diselesaikan tahun 1317 H/1899 M.
Tengku
Mahmud Zuhdi bin Tengku Abdur Rahman al-Fathani yang pernah menjadi
Sheikh al-Islam Selangor termasuk ulama Patani yang banyak
menghasilkan karya, sama ada dalam bahasa Arab mahupun bahasa Melayu.
Keseluruhan
karya Tengku Mahmud Zuhdi al-Fathani yang ada dalam senarai penulis
adalah 10 judul.
Ulama
yang berasal dari Kelantan yang mewakili peringkat ketujuh ini ialah
Sheikh Wan Ali bin Abdur Rahman Kutan al-Kalantani. Beliau adalah
saudara ipar kepada Tuan Tabal, juga guru dan ayah saudara kepada
Sheikh Ahmad bin Muhammad Zain al-Fathani.
Sheikh
Wan Ali Kutan menghasilkan beberapa buah karya, yang terawal ialah
Al-Jauhar al-Mauhub wa Munabbihat al-Qulub, yang merupakan syarah
Matn Lubab al-Hadits karya Syeikh Jalaluddin as-Suyuthi yang
terkenal, diselesaikan tahun 1306 H/1888 M, dan karya yang terakhir
ialah Majma al-Qashaid wa al-Awaid, diselesaikan tahun 1320
H/1902 M. Keseluruhan karya Sheikh Wan Ali al-Kalantani yang ada
dalam senarai penulis adalah tujuh judul.
Ulama
yang berasal dari Aceh dalam peringkat ketujuh ialah Sheikh Ismail
bin Abdul Muthallib al-Asyi.
Keseluruhan
karya beliau yang ada dalam senarai penulis adalah empat judul.
Ulama
yang berasal dari Palembang pula ialah Sheikh Fakhruddin. Karya
beliau ialah Syarh Fath ar-Rahman diselesaikan pada 16 Syaaban 1297
H. Salah sebuah manuskrip judul ini ditemui di Pontianak, Kalimantan
Barat, penulis telah serahkan kepada PMMPNM, dengan nombor kelas MS
1731.
Ulama
Palembang yang lain ialah Sheikh Muhammad Azhari bin Abdullah
al-Falimbani. Di antara karya yang dihasilkan ialah Aqaid al-Iman,
diselesaikan tahun 1309 H/1891 H. Sebenarnya ada sebuah karya beliau
yang tahunnya jauh lebih awal iaitu Athiyat ar-Rahman, diselesaikan
tahun 1259 H/1843 M.
Namun,
oleh sebab tahun 1259 H/1843 M yang dinyatakan dalam cetakan itu
sangat jauh jaraknya dengan karya-karyanya yang lain, maka sangat
diragui tentang kesahihannya.
Karya
Sheikh Muhammad Azhari Palembang yang terakhir ialah Bidayat
ar-Rahman, diselesaikan tahun 1324 H/ 1906 M.
Ulama
yang berasal dari Minangkabau ialah Sheikh Ahmad Khatib bin Abdul
Latif al-Minankabawi. Beliau menghasilkan karya dalam bahasa Arab dan
bahasa Melayu.
Ulama
yang berasal dari Riau-Lingga ialah Sheikh Muhammad bin Muhammad
Yunus Lingga, digelar dengan Qus bahasa Melayu pada zamannya. Karya
yang pernah dihasilkan adalah empat judul. Dua judul di antaranya
yang terawal ialah Daqaiq al-Akhbar, diselesaikan pada 20 Muharam
1312 H/1893 M, Nashihat Ahl al-Wafa, diselesaikan pada 11 Syawal 1312
H/1894 M, dan yang terakhir ialah Hadiqat ar-Raihan, diselesaikan
tahun 1313 H/1895 M.
Ulama
yang berasal dari Pontianak ialah Sheikh Uthman bin Syihabuddin
al-Funtiani. Karya terawal ialah Taj al-Arus, diselesaikan tahun
1304 H/1886 M. Karya terakhir tiga judul yang diselesaikan dalam
tahun 1324 H/1906 M ialah: Irsyad al-Ibad, Nur al-Anwar, dan Fath
al-Mutafakkirin.
Keseluruhan
karya beliau lagi ialah Sheikh Husein bin Sulaiman al-Funtiani, yang
menghasilkan tiga karya, iaitu: Bab al-Jumah, diselesaikan tahun
1316 H/1898 M, Tuhfat al-Raghibin, diselesaikan tahun 1319 H/1901 M,
dan Nuz-hat ath Tharaf, diselesaikan tahun 1321 H/1903 M.
Peringkat
kelapan
Peringkat
Kelapan dimulai dengan keterlibatan ulama-ulama serta tokoh-tokoh
dunia Melayu menyalurkan pemikirannya dalam penulisan majalah-majalah
yang mereka asaskan. Mengenai ini bermula dengan majalah Al-Imam di
Singapura mulai terbit 1 Jamadilakhir 1324 H/Julai 1906 M. Mudir yang
pertama ialah Sheikh Muhammad al-Kalali.
Pada
keluaran berikutnya Rejab 1324 H/Ogos 1906 M, dinyatakan nama
pengarangnya Sheikh Tahir Jalaluddin al-Minankabawi. Diikuti majalah
Al-Munir oleh ulama-ulama Minangkabau. Terbitan pertama majalah
Al-Munir di Padang pada 11 April 1911 M. Majalah yang paling lama
dapat bertahan ialah majalah Pengasuh, diterbitkan oleh Majlis Ugama
dan Adat Istiadat Melayu Kelantan, bermula bulan 11 Julai 1918 M
hingga sekarang.
Ketua
pengarang majalah Pengasuh yang pertama ialah Tok Kenali. Beliau
bertugas sebagai Ketua Pengarang Pengasuh mulai keluaran pertama
hingga bilangan 32, tahun kedua 9 Oktober 1919 M. Selain menulis
dalam majalah, ulama-ulama pada peringkat kelapan ini juga menulis
risalah-risalah agama Islam.
Peringkat
kesembilan
Penulisan
abad ke 20-21 M, pada abad ini tradisi penulisan mengalami perubahan
besar disebabkan berbagai-bagai masalah. Terutamanya menggunakan
tulisan Melayu/Jawi, digunakan juga tulisan Rumi/Latin.
Peringkat
kelapan bolehlah kita anggap dimulakan menjelang Indonesia merdeka
(1945), iaitu sesudah perang dunia yang kedua, hingga sekarang ini.
Tokoh ulama yang muncul sebagai penulis pada peringkat kesembilan ini
sangat ramai dan karya yang dihasilkan sangat banyak dalam
berbagai-bagai disiplin keilmuan.
Di
antara mereka seumpama Prof. Dr. Hamka, Prof. Dr. M. Hasbi
Ash-Shidqi, Haji Abu Bakar Aceh, dan ramai lagi.
Mengenai
mereka dan karya-karya yang demikian banyak belum dibicarakan dalam
artikel yang ringkas ini.
Peringkat
kesepuluh
Peringkat
Kesepuluh ini adalah melibatkan kerja-kerja penulis yang berusaha
mengumpul dan mendokumentasikan seluruh aktiviti ulama-ulama dunia
Melayu dari Peringkat pertama hingga ke peringkat kesembilan.
Hasil
kajian tersebut bertujuan disebarkan kepada masyarakat dalam
berbagai-bagai bentuk dan coraknya, mulai dengan keklasikkan
keasliannya hingga dalam bentuk perkembangan moden sekarang ini.
Penulisan
pertama penulis bermula tahun 1390an Hijrah/1970-an Masihi, lebih
kurang 100 tahun setelah kebangkitan perjuangan Sheikh Ahmad bin
Muhammad Zain al-Fathani (Peringkat Ketujuh).
Semua
program mengenai ini sudah disusun sejak lama, tetapi pada awal
perjuangan pelaksanaan tersekat-sekat kerana belum mendapat tajaan
yang padu dan mantap yang saling mengerti ke arah yang
dicita-citakan.
Sangat
banyak rintangan yang ditempuh, kesabaran dan tawakal dijadikan modal
yang paling utama untuk hasil yang dimaksudkan. Walau bagaimana pun
mulai tahun 1990, sekelian rintangan nampaknya telah sirna. Hingga
kini (2006 M) semua usaha berjalan lancar, telah banyak buku mengenai
penyelidikan dapat diperkenalkan.
Penulis
menghasilkan ratusan judul karya dalam pelbagai koleksi, antaranya
adalah koleksi Transliterasi Kitab, koleksi kertas kerja ulama,
koleksi Pengenalan Bersiri, koleksi Biografi Ulama Asia Tenggara,
koleksi Kitab Arab dan Melayu/Jawi, koleksi Kitab Wakaf, koleksi
surat dan pelbagai dokumen, koleksi Artifak Warqah, maklumat berupa
manuskrip, gambar dan lain-lain.
Koleksi
karya ilmiah adalah artikel dalam Utusan Malaysia, Berita Harian,
Majalah Dian, Dewan Budaya, Dakwah, Al-Islam, dan Kiblat. Namun,
untuk judul-judul penuhnya tidak dapat disebutkan selengkapnya dalam
ruangan yang terbatas ini.